1. 中譯文言文在線翻譯器
這兩個我都在用。彩云小譯在有網絡時中英翻譯比較不錯,自動拾音比訊飛的好用,橫屏雙向顯示也是訊飛沒有的,這兩點很不錯。推薦在手機聯網方便的使用語音國家使用。訊飛翻譯機的優點:可以離線使用是主要優勢,語種比彩云小譯多。但是這個不便宜。用于外出到網絡不穩定、非英語國家比較有優勢。
2. 翻譯器文言文在線翻譯
文言文翻譯器拍照翻譯讓你在線學習各種各樣的文言文,遇到不懂的文言文可以在線翻譯。線上的文言文非常多,你也可以搜索關鍵詞查找對應的文言文,所有的文都有原文和翻譯可以進行對照,還有具體的解析可以查看。遇到好的句子還能進行收藏,歡迎有需要的朋友下載使用!
文言文翻譯器軟件介紹
文言文翻譯器app是一個關于文言文翻譯、學習的應用軟件,不僅僅提供了強大的翻譯功能,同時還為廣大文言文愛好者帶來了舒適的學習環境。能夠逐字逐句為用戶翻譯文言文全文,可以在此對照文言文與白話文,這樣的話就能了解每個句子、段落的釋義,有助于學生快速的掌握每一篇文章。
3. 中文翻譯文言文在線翻譯器
有些網站提供有文言文轉換工具。
這些軟件工具工作的結果,可以做個大概參考,提高效率。最后還是需根據自己的基礎,重新審核修改。
如果過于相信工具,是會出洋相的。就像中英文翻譯器一樣,經常會出現令人噴飯的結果。
學習文言的基本方法: 1)了解文言詞性:掌握最基礎的實詞、虛詞、動詞、形容詞; 2)多讀多念誦:文言文首先是語言,讀的多了就會順口,可培養語感; 3)多學習經典:可以唐詩宋詞和明清小說、散文為主。 因為詩詞的韻律美感容易記憶,讀起來朗朗上口,能帶動學習興趣。
《唐詩三百首》《宋詞三百首》,《元曲三百首》,《詩經》,《千家詩》,《增廣賢文》等。 明清時期的文學作品距離我們時代還不太遠,文言也已偏向白話,根據上下文內容容易讀懂。
如《古文觀止》、《聊齋志異》、四大名著等,故事比較引人產生興趣,而興趣就是最好的老師。
4. 中譯文言文在線翻譯器下載
1.用作介詞,表示動作、行為所用或所憑借的工具、方法及其他,可視情況譯為"用"、"拿"、"憑借"、"依據"、"按照"、"用(憑)什么身份"。
2.用作連詞,表示并列或遞進關系,常用來連接動詞、形容詞(包括以動詞、形容詞為中心的短語),可譯為"而"、"又"、"而且"、"并且"。
3.用作虛詞,"以是"、"是以"、"相當"、"因此",引出事理發展或推斷的結果。釋義:1.用;拿:~少勝多。
曉之~理。
贈~鮮花。
2.依;按照:~次。
~音序排列。
3.因:何~知之?。
不~人廢言。
4.表示目的:~廣視聽。
~待時機。
5.于;在(時間):中華人民共和國~1949年10月1日宣告成立。
6.跟“而”相同:城高~厚,地廣~深。
7.姓。
8.用在單純的方位詞前,組成合成的方位詞或方位結構,表示時間、方位、數量的界限:~前。
~上。
三日~后。
縣級~上。
長江~南。
五千~內。
二十歲~下。擴展資料說文解字:文言版《說文解字》:以,用也,從反巳。賈侍中說,巳,意巳實也。象形。 白話版《說文解字》:以,使用。字形采取反寫“已”的方法來造字。
賈侍中說,已,表示想法已落實。是個象形字。漢字演變:相關組詞:1.予以[yǔ yǐ] 給以:~支持。
~警告。
~表揚。
~批評。
2.難以[nán yǐ] 難于:~形容。
~置信。
心情~平靜。
3.以上[yǐ shàng] 表示位置、次序或數目等在某一點之上:半山~石級更陡。
4.以還[yǐ huán] 過去某個時期以后:隋唐~,方興科舉。
5.以來[yǐ lái] 方位詞。表示從過去某時直到現在的一段時期:自古~。
長期~。
有生~。
改革開放~。
5. 中文文言文在線翻譯
歐陽修苦讀
《歐陽公事跡》
【原文】
歐陽公四歲而孤,家貧無資。太夫人以荻畫地,教以書字。多誦古人篇章。及其稍長,而家無書讀,就閭里士人家借而讀之,或因而抄錄。以至晝夜忘寢食,惟讀書是務。自幼所作詩賦文字,下筆已如成人。
【譯文】
歐陽修先生四歲時父親就去世了,家境貧寒,沒有錢供他讀書。太夫人用蘆葦稈在沙地上寫畫,教給他寫字。還教給他誦讀許多古人的篇章。到他年齡大些了,家里沒有書可讀,便就近到讀書人家去借書來讀,有時接著進行抄寫。就這樣夜以繼日、廢寢忘食,只是致力讀書。從小寫的詩、賦文字,下筆就有成人的水平,那樣高了。
就本文而言,歐陽修值得我們學習的精神是:勤學苦練、專心致志。
歐陽修的成功,除了他自身的努力之外,還有一個促進他成長的原因是:家長的善于教育,嚴格要求
6. 中譯文言文在線翻譯器在線轉換
不就是快譯類的軟件嘛。
很多嘛。不過……目前水平,都很爛,爛到家,除少數句子翻譯較好之外,多數都是“鬼話連篇”,看不懂。你可以看看谷歌的在線翻譯 http://translate.google.cn/,就知道這類軟件的“智能”水平了。